TRADUCCIONES ARAMEAS DE LA BIBLIA IV

TRADUCCIONES ARAMEAS DE LA BIBLIA IV

LOS TARGUMIM DEL PENTATEUCO. IV NÚMEROS

PÉREZ FERNÁNDEZ, MIGUEL

32,95 €
IVA incluido
Consultar disponibilidad
Editorial:
VERBO DIVINO
Año de edición:
2016
Materia
Estudios bíblicos
ISBN:
978-84-9073-229-8
Páginas:
396
Encuadernación:
Rústica
32,95 €
IVA incluido
Consultar disponibilidad
Añadir a favoritos

Siglas y abreviaturas

Presentación

TgNm 1
TgNm 2
TgNm 3
TgNm 4
TgNm 5
TgNm 6
TgNm 7
TgNm 8
TgNm 9
TgNm 10
TgNm 11
TgNm 12
TgNm 13
TgNm 14
TgNm 15
TgNm 16
TgNm 17
TgNm 18
TgNm 19
TgNm 20
TgNm 21
TgNm 22
TgNm 23
TgNm 24
TgNm 25
TgNm 26
TgNm 27
TgNm 28
TgNm 29
TgNm 30
TgNm 31
TgNm 32
TgNm 33
TgNm 34
TgNm 35
TgNm 36

Anexo I: Terminología compartida entre Onqelos y PseudoJonatán

Anexo II: Interrelación Targum - Midrás

Personajes y temas midrásicos

Bibliografía

Índices: AT - NT - Targum - Midrás

El término Targum, «traducción», hace referencia, entre los estudiosos de la Sagrada Escritura, a las traducciones arameas de la Biblia. La traducción aramea del texto bíblico llegó a formar parte de la liturgia sinagogal: el lector leía el texto y el traductor traducía sin soporte escrito. Las traducciones que han llegado a nosotros son, pues, una versión escrita, que se diversificaría en otras versiones.

Otros libros del autor

  • TRADUCCIONES ARAMEAS DE LA BIBLIA - V
    PEREZ FERNANDEZ, MIGUEL
    Edición del targum de Deuteronomio que presenta (en paralelo) lasversiones del Targum Neófiti y del Targum Pseudo-Jonatán, acompañadasde notas explicativas y anotando variantes que se consideran deinterés de las versiones marginales e interlineales del Neófiti.Además, este volumen se ofrece una reflexión, a modo de breve estudio, acerca de dicho proceso targúmico; de cómo el ta...
    Consultar disponibilidad

    31,00 €